A language guide for translating Madeline

I loved the introduction to the development of language in my college cognitive science class, and I love that each child builds his or her own vocabulary of gibberish that makes no sense to anyone else except perhaps family and friends. If you ever babysit M, here’s a leg up on trying to understand what the heck she’s saying. I’ve collected these words over the past few months; a lot of her language is fairly intelligible with context.

  • Taintu: Thank you
  • Malcom: Welcome
  • Bassoo: Bless you
  • Babybug: Ladybug
  • Pickabook: Pick a book, read a book
  • Henny: Henry
  • Nahnice: Not nice
  • Meow: Cat
  • Rawr: Lion, bear
  • Mohs, Mimi Mohs, Mimi Moush: Minnie Mouse
  • Schwann: Shoe on
  • Muk: Milk
  • Shawbee: Sorry
  • Shtawbee: Strawberry
  • Shuggoe: Snuggle
  • Simmee: Excuse me
  • Padzu: Pretzel
  • Kooky: Cookie
  • Kinko Shar: Twinkle Star
  • See-yoh: Cereal
  • Ahmo: Elmo
  • Sheesche: Quiche
  • Wound and wound: I want you to sing The Wheels on the Bus Go Round and Round
  • Uppeedown: I want you to sing The People on the Bus go Up and Down
  • Weh ee go: Let It Go
  • Ewer: Ever (For the First Time in Forever)
  • Shummer: Summer (In Summer)
  • Up high, dow-woe: High five, down low
  • Baddee: Belly
  • Burr: Bear
  • Budday cake, Ahmo cake: birthday cake, Elmo cake
  • Chiddee: Chilly
  • Dah-wee: Dolly
  • Ditz: Dance
  • Dump: Jump
  • Pouts: Pouch (fruit pouch, yogurt pouch)
  • No-wah: Laura
  • Gama: Grandma
  • Gampapa: Grandpa
  • Eeemee: Amy
  • Miam: Liam
  • Eee ah you: Where are you
  • Mon: Come on

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *